技術文を翻訳していると「評価する」という表現がよく出てきますが、評価=evaluate と思い込んでいませんでしょうか?
評価の対象が数値である場合はestimateの可能性が高いです。
evaluate と estimate の違いについて解説します。
evaluateとestimateの違い
evaluateとestimateの違いは以下の通り。
evaluate → 物や人の価値や状態を検討し決めること → 結果は数量ではない表されない
estimate → 概略の計算や計測をすること → 結果は数量で表される
ポイントは結果を数量で表すかどうかになります。
使用例は以下の通り。
evaluateの使用例
He evaluated the result and decided to cancel.
彼は結果を評価し、キャンセルすることに決めた。
We evaluated the effectiveness of the new tool.
我々は新しいツールの有効性を評価した。
このように、evaluateは評価対象の価値、重要さ、または質を決めることに使われます。
esitimateの使用例
I estimated the sales for next year.
来年の売り上げを見積もった。
We estimated the amount of food that they throw away each year.
毎年彼らが廃棄する食料の量を見積もった。
ポイントは数値で見積もり、評価するすること。
(ただし、正確なデータではなく概算になります。)
evaluateと間違いやすい表現
その他、evaluateと間違いやすい表現は以下の通り。
determine → 確認、断定する
examine → 注意深く見る
identify → 本物・本人であることを確認する
investigate → 原因や効果を調査する
measure → 測定する
observe → 観察する